 |
Cherrieland
The Colour Purple
About the book: "THE COLOR PURPLE"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
 I just finished The Colour Purple by Alice Walker (1983)
This novel was interesting, even though it was difficult to overcome the narrative. It was perhaps one technique Walker used to convey how maltreated/misunderstood the black people were: by making the reader consciously aware of the effort we have to make to understand the protagonist, it was bringing out our understanding that perhaps it was that little bit of effort many people were/are not willing to make for people of a different colour. But was it just black and white-ness that she was confronting? The 'heroine' was a black lesbian woman, from the country, who was uneducated because of who she is and who she was before she was born.
Her life was riddled with tragedy; rape, abandonment, loss, abuse and yet through it all she has her faith. Her belief and trust without apparent return earns her (1) strength, (2) the same belief and trust without return from her sister and (3) a final revelation in how to see the return that has always been there had she looked in the right places - that God was not a (white, male) figure, but instead an amorphous force to be found in the nature of things - the trees, the stars, the wind and herself. The thing that caught my curiosity was how the enslaved African-American people were not recognised by the native African people as their own, nor owed an apology (of any sort) for their betrayal/abandonment. I don't know if this is true and I am going to find out more about it. I guess I find it peculiar that when I think of Africa, I know of no congruent history. I know of fragments with few links, from the first hominids to Egypt and Caesar to South Africa to Rwanda to slavery to malaria, all of which sum to one thing: my ignorance.
But it highlights the problem I've been thinking about for ages: how to help those who don't want to change. If people's customs and heritage are their most valued assets, then is it right to impose change even if that change is necessary for their survival? I suppose the only thing you can do is offer them that choice - to open that door and it is up to them to walk through it.
I also find it interesting that purple is at one of the limits of the human colour perception, while Shug (sugar as one which can sustain life and Shug as the personification of life in the novel) says, "I think it pisses God off if you walk by the colour purple in a field somewhere and don't notice it." As if to say we are not doing life justice if we do not see more.
Le pourpre de couleur
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
 J'ai juste fini Le pourpre de couleur par Alice Walker (1983)
Ce roman était intéressant, quoiqu'il ait été difficile de surmonter le récit. C'était peut-être un marcheur de technique utilisé pour transporter comment maltraité/a mal compris les personnes noires étaient : en mettant au courant le lecteur consciemment de l'effort que nous devons faire pour comprendre le protagoniste, il apportait dehors notre arrangement que peut-être c'était que peu de peu d'effort beaucoup de gens était/n'est pas disposé à se diriger vers des personnes d'une couleur différente. Mais était il juste noir et blancheur qu'elle confrontait ? La « héroïne » était un noir lesbienne femme, du pays, qui était inculte en raison de qui elle est et de qui elle était avant qu'elle soit née.
Sa vie a été résolue avec la tragédie ; viol, abandon, la perte, abus mais par lui tout elle a sa foi. Sa croyance et confiance sans retour apparent lui gagne (1) la force, (2) la même croyance et la confiance sans retour de sa soeur et (3) une révélation finale dans la façon voir le retour qui a toujours étée là l'ont eue ont regardé dans les bons endroits que Dieu n'était pas chiffre d'a (blanc, mâle), mais à la place une force amorphe trouver en forme des choses - les arbres, tient le premier rôle, le vent et elle-même. La chose qui a attrapé ma curiosité était comment les afro-américains asservis n'ont pas été identifiés par les africains indigènes en tant que leurs propres, ni a dû des excuses (de toute sorte) pour leur trahison/abandon. Je ne sais pas si c'est vrai et je vais découvrir plus à son sujet. Je devine que je le trouve particulier que quand je pense à l'Afrique, je sais sans histoire conforme. Je sais des fragments avec peu de liens, des premiers hominids en Egypte et César en Afrique du Sud au Rwanda à l'esclavage à la malaria, qui additionnent à une chose : mon ignorance.
Mais il accentue le problème que j'avais pensé environ pour des âges : comment aider ceux qui ne veulent pas changer. Si les coutumes des personnes et héritage sont leurs capitaux plus évalués, alors est-il juste d'imposer le changement même si ce changement est nécessaire pour leur survie ? Je suppose que la seule chose que vous pouvez faire est de leur offrir ce choix - ouvrir ces porte et elle est jusqu'à elles à marcher par elle.
Je le trouve également intéresser que le pourpre est à une des limites de la perception de couleur humaine, alors que Shug (sucre en tant qu'un qui peut soutenir la vie et Shug comme personnification de la vie dans le roman) indique, « je pensent qu'il pisse Dieu au loin si vous marchez par le pourpre de couleur dans un domaine quelque part et ne le notez pas. » Comme si pour dire nous ne faisons pas la justice de la vie si nous ne voyons pas plus.
La púrpura del color
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
 Acabo de acabar La púrpura del color por Alicia Walker (1983)
Esta novela era interesante, aun cuando él era difícil de superar la narrativa. Era quizás un Walker de la técnica usado para transportar cómo estuvo maltratado/entendía mal a gente negra eran: haciendo al lector consciente enterado del esfuerzo que tenemos que hacer para entender al protagonista, él traía hacia fuera nuestra comprensión que quizás era que poco pedacito del esfuerzo mucha gente estaba/no está dispuesto a hacer para la gente de un diverso color. Pero acaba de estar negro y blancura ¿que ella enfrentaba? La “heroína” era un negro lesbiana mujer, de país, que era uneducated debido a quiénes ella es y quiénes ella era antes de que ella naciera.
Su vida fue acribillada con tragedia; violación, abandono, pérdida, abuso pero a través de ella toda ella tiene su fe. Su creencia y confianza sin vuelta evidente le gana (1) fuerza, (2) la misma creencia y la confianza sin vuelta de su hermana y (3) una revelación final en cómo considerar la vuelta que ha estado siempre allí la tenían miraban en los lugares derechos que el dios no era figura de a (blanco, varón), sino que por el contrario una fuerza amorfa ser encontrada de forma de las cosas - los árboles, las estrellas, el viento y ella misma. La cosa que cogió mi curiosidad era cómo a la gente africana nativa no reconoció a la gente Africano-Americana esclavizada como sus la propia, ni debió una apología (de cualquier clase) por su traición/abandono. No sé si esto es verdad y voy a descubrir más sobre él. Conjeturo que encuentro peculiar que cuando pienso en África, sé de ninguna historia congruente. Sé de fragmentos con pocos acoplamientos, de los primeros hominids a Egipto y a Caesar a Suráfrica a Rwanda a la esclavitud a la malaria, que suman a una cosa: mi ignorancia.
Pero destaca el problema que he estado pensando alrededor para las edades: cómo ayudar a los que no desean cambiar. ¿Si los costumbres de la gente y herencia son sus activos valorados, después correcto imponer el cambio aunque que el cambio es necesario para su supervivencia? Supongo que la única cosa que usted puede hacer es ofrecerles esa opción - abrir esa puerta y la está hasta ella a caminar con él.
También lo encuentro el interesar que la púrpura está a la una de los límites de la opinión de color humana, mientras que Shug (azúcar como una que puede sostener vida y Shug como el personification de la vida en la novela) dice, “yo piensa que pisses dios apagado si usted camina por la púrpura del color en un campo en alguna parte y no lo nota.” Como si para decir no estemos haciendo la justicia de la vida si no vemos más.
La porpora di colore
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
 Ho rifinito appena La porpora di colore da Alice Walker (1983)
Questo romanzo era interessante, anche se era difficile da sormontare la descrizione. Era forse un camminatore di tecnica usato per trasportare come maltrattato/ha compreso male la gente nera erano: informando il lettore coscientemente dello sforzo che dobbiamo fare per capire il protagonista, esso stava mettendo in evidenza la nostra comprensione che forse era che poca punta di sforzo molta gente era/non è disposta a dirigersi verso la gente di un colore differente. Ma era appena nero e bianchezza che stava confrontando? “Il heroine„ era un nero lesbica donna, dal paese, che era uneducated a causa di chi è e di chi era prima che sia sopportata.
La sua vita riddled con la tragedia; violenza, l'abbandono, la perdita, abuso ma attraverso esso tutta ha sua fede. La sue credenza e fiducia senza ritorno apparente gli guadagna (1) resistenza, (2) la stessa credenza e la fiducia senza ritorno dalla sua sorella e (3) una rivelazione finale in come vedere il ritorno che è stata sempre là la hanno avuta hanno osservato nei giusti posti che il dio non era figura di a (bianco, maschio), ma preferibilmente una forza amorfa essere trovata a titolo delle cose - gli alberi, le stelle, il vento e lei stessa. La cosa che ha interferito la mia curiosità era come la gente Africano-Americana asservita non è stata riconosciuta dalla gente africana natale come loro proprie, né ha dovuto lle scuse (di qualsiasi specie) per il loro betrayal/abbandono. Non so se questo è allineare e sto andando scoprirgli più. Indovino che lo trovo particolare che quando penso all'Africa, so di nessuna storia conforme. So dei frammenti con pochi collegamenti, dai primi hominids nell'Egitto e Caesar in Sudafrica in Ruanda a slavery a malaria, che sommano ad una cosa: la mia ignoranza.
Ma evidenzia il problema che sto pensando circa per le età: come aiutare coloro che non desidera cambiare. Se le abitudini della gente ed eredità sono i loro beni stimati, quindi ha ragione da imporre il cambiamento anche se quel cambiamento è necessario per la loro sopravvivenza? Suppongo che l'unica cosa potete fare è di offrire loro quella scelta - aprirlo quei portello e spetta loro da camminare con esso.
Inoltre scopro che interessa che la porpora è ad uno dei limiti della percezione di colore umana, mentre Shug (zucchero come uno che può sostenere la vita e Shug come il personification di vita nel romanzo) dice, “io pensa orini dio fuori se camminate dalla porpora di colore in un campo in qualche luogo e non lo notate.„ Come se per dire non stiamo facendo la giustizia di vita se non vediamo più.
Der Farbe Purple
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
 Ich beendete gerade Der Farbe Purple durch Alice Walker (1983)
Dieser Roman war interessant, obwohl es schwierig war, die Darstellung zu überwinden. Es war möglicherweise ein Technik Wanderer, der verwendet wurde, um zu übermitteln, wie mißhandelt/die schwarzen Leute waren mißverstand: indem den Leser bewußt bewußt bilden der Bemühung, die wir bilden müssen, um den Protagonisten, es zu verstehen, holte heraus unser Verständnis, das möglicherweise es war, daß wenig Spitze der Bemühung viele Leute/nicht bereit waren, sind, für Leute einer anderen Farbe zu bilden. Aber war es gerade Schwarzes und Weiße daß sie konfrontierte? Die „Heldin“ war ein Schwarzes Lesbier Frau, von Land, das war uneducated wegen, wessen sie ist und wessen sie war, bevor sie geboren war.
Ihr Leben wurde mit Tragödie enträtselt; Raub, Aufgeben, Verlust, Mißbrauch und doch durch ihn aller hat sie ihren Glauben. Ihr Glaube und Vertrauen ohne offensichtliche Rückkehr erwirbt ihr (1) Stärke, (2) der gleiche Glaube und Vertrauen ohne Rückkehr von ihrer Schwester und (3) eine abschließende Enthüllung in, wie man die Rückkehr, die immer dort gewesen ist, hatte sie schaute in den rechten Plätzen sieht - dieser Gott nicht a (Weiß, Mann) waren Abbildung, aber eine formlose in Form der Sachen anstatt gefunden zu werden Kraft, - die Bäume, die Sterne, der Wind und selbst. Die Sache, die meine Neugier sich verfing, war, wie die versklavten Afrikanisch-Amerikanischen Leute nicht von den gebürtigen afrikanischen Leuten als ihre Selbst erkannt wurden noch verdankte eine Entschuldigung (irgendeiner Art) für ihren Verrat/Aufgeben. Ich weiß nicht, wenn dieses zutreffend ist und ich mehr über es herausfinden werde. Ich schätze, daß ich es eigenartig finde, daß, wenn ich an Afrika denke, ich ohne übereinstimmende Geschichte weiß. Ich weiß von den Fragmenten mit wenigen Verbindungen, von den ersten hominids zu Ägypten und zu Caesar nach Südafrika nach Ruanda zur Sklaverei zur Malaria, die zu einer Sache summieren: meine Unwissenheit.
Aber es hebt das Problem hervor, das ich ungefähr für Alter gedacht habe: wie man denen hilft, die nicht ändern möchten. Wenn Gewohnheiten der Leute und Erbe ihre bewerteten Werte sind, dann ist es recht, änderung aufzuerlegen, selbst wenn diese änderung für ihr überleben notwendig ist? Ich nehme an, daß die einzige Sache, die Sie tun können, ihnen, diese Wahl anzubieten ist - diese Tür und sie zu öffnen ist bis zu ihnen, zum durch es zu gehen.
Ich finde es auch zu interessieren, daß Purple bei einer der Begrenzungen auf die menschliche Farbempfindung ist, während Shug (Zucker als einer, der das Leben und Shug als das personification des Lebens im Roman unterstützen kann), sagt, „ich denken, daß es Gott weg pisses, wenn Sie durch den Farbe Purple in auffangene irgendwo gehen und beachten es nicht.“ Als ob, um zu sagen wir nicht Lebengerechtigkeit tun, wenn wir nicht mehr sehen.
O roxo da cor
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
 Eu terminei apenas O roxo da cor por Alice Walker (1983)
Esta novela era interessante, mesmo que fosse difícil superar a narrativa. Era talvez um Walker da técnica usado fazer saber a como maltratado/entendeu mal os povos pretos eram: fazendo o leitor consciously ciente do esforço que nós temos que fazer para compreender o protagonist, ele trazia para fora nossa compreensão que talvez era que pouco bocado do esforço muitos povos era/não é disposto fazer para povos de uma cor diferente. Mas era apenas preto e white-ness que estava confrontando? O “heroine” era um preto lesbian mulher, do país, que era uneducated por causa de quem é e de quem era antes que estiver carregada.
Sua vida riddled com tragédia; violação, abandono, perda, abuso no entanto através dela toda tem sua fé. Suas opinião e confiança sem retorno aparente ganham-lhe (1) força, (2) a mesma opinião e a confiança sem retorno de sua irmã e (3) um revelation final em como ver o retorno que estivesse sempre lá tiveram-na olharam nos lugares direitos que o deus não era figura de a (branco, macho), mas uma força amorfa ser encontrada preferivelmente na natureza das coisas - as árvores, as estrelas, o vento e ela mesma. A coisa que travou minha curiosidade era como os povos Africano-Americanos enslaved não foram reconhecidos pelos povos africanos nativos como seus próprios, nem devia um apology (de alguma sorte) para seus betrayal/abandono. Eu não sei se este for verdadeiro e eu estiver indo encontrar para fora mais sobre ele. Eu suponho que eu encontro peculiar que quando eu penso de África, eu sei de nenhuma história congruent. Eu sei dos fragmentos com poucas ligações, dos primeiros hominids a Egipto e a Caesar a África do Sul a Rwanda ao slavery à malária, que somam a uma coisa: meu ignorance.
Mas destaca o problema que eu tenho pensado aproximadamente para idades: como ajudar àqueles que não querem mudar. Se os costumes do pessoa e heritage forem seus recursos mais avaliados, a seguir é direito impo a mudança mesmo se essa mudança for necessária para sua sobrevivência? Eu suponho que a única coisa que você pode fazer é lhes oferecer essa escolha - abri-la essas porta e é até elas a andar com ele.
Eu encontro-o também interessar que o roxo está em um dos limites da percepção de cor humana, quando Shug (açúcar como um que pode sustentar a vida e o Shug como o personification da vida na novela) disser, “mim pensa que mija deus fora se você andar pelo roxo da cor em um campo em algum lugar e não o observar.” Como se para dizer nós não estamos fazendo a justiça da vida se nós não virmos mais.
Färgalilorna
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
 I precis färdig Färgalilorna vid Alice Fotgängare (1983)
Denna roman intresserade, även om det var svårt till betaget det berättar-. Det var kanske en van vid teknikfotgängare framför hur maltreated/missförstod svarta människor var: vid danande kom med avläsaren medvetet som var medveten av som försöket, vi måste att göra för att förstå huvudrollsinnehavaren, det, ut vår överenskommelse att kanske den var som bet lite av försök, många folk skulle/inte är villigt göra för folk av ett olikt färgar. Men var det precis svart och white-ness att hon konfronterade? ”Hjältinnan” var en svart lesbisk kvinna kvinna, från land, som var uneducated på grund av vem hon är och vem hon var, för hon var född.
Hennes liv genomborrades med tragedi; våldta, abandonment, förlust, missbruk och, yet till och med all den har hon hennes tro. Hennes tro och förtroende utan påtaglig retur tjänar hennes (1) styrka, (2) den samma tron, och förtroende utan retur från hennes syster och (3) en finaluppenbarelse i hur man ser returen, som har varit alltid där, hade henne såg i rätten förlägger - den gud inte var a (vit, manlig) figurerar, men i stället en amorphous styrka som ska finnas i naturen av saker - treesna, stjärnorna, linda och hon själv. Tinget, som fångade min kuriositet, var, hur det förslavade Afrikan-Amerikanen folket inte kändes igen av det infödda afrikanska folket som deras eget nor varade skyldig en ursäkt (av några sortera), för deras svek/abandonment. Jag vet inte, om denna är riktig och I-förmiddagen som går att finna ut mer om den. Jag gissar mig finner det som är säreget att, när I-funderare av Afrika, mig vet av ingen kongruent historia. Jag vet av fragment med fåtal anknyter, från de första hominidsna till Egypten och Caesar till Sydafrika till Rwanda till slaveri till malaria, som sum till ett ting: min okunnighet.
Men det markerar problemet som jag har varit tänkande omkring för åldrar: hur man hjälper de som inte önskar att ändra. Om folkets egenar och arvet är deras mest värderade tillgångar, då är det rakt till att lägga på ändring, om även den ändring är nödvändig för deras överlevnad? Jag antar att det enda tinget som du kan göra är att erbjuda dem som primat - att öppna den dörr och den är upp till dem som går till och med den.
Jag finner också det som intresserar den lila, är på en av begränsar av människan färgar föreställningen, tagShug (socker som ett som kan tåla liv och Shug som personificationen av liv i romanen), något att säga, ”I-funderare som den pissar guden av, om du går vid färgalilorna i en sätta in någonstans och inte märker den.”, Som, om till något att säga vi inte gör livrättvisa, om vi inte ser mer.
Пурпур цвета
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
 Я как раз закончил Пурпур цвета Алиса Ходок (1983)
Этот роман был интересен, даже если было трудно отжать повесть. Это было возможно один ходок метода используемый для того чтобы транспортировать как maltreated/misunderstood черные люди был: путем делать читателя сознательно осведомленно усилия, котор мы должны сделать для того чтобы понять протагониста, его принесл вне наше вникание которое возможно оно было что меньший бит усилия много людей был/не охотно готов сделать для людей по-разному цвета. Но было оно как раз чернота и белизна что она confronting? «Heroine» было чернотой lesbian женщина, от страна, который было uneducated из-за она и она была прежде чем она была рождена.
Ее жизнь была сказана загадками с трагизмом; рапс, затерянность, потеря, злоупотребление and yet до он все она имеет ее веру. Ее верование и доверие без явно возвращения зарабатывают ей (1) прочность, (2) такое же верование а доверие без возвращения от ее сестры и (3) окончательное откровение в как увидеть возвращение которое всегда там имели ее посмотрели в правых местах что бог не был рисунком a (белизны, мужчины), но вместо аморфическое усилие быть найденным in the nature of вещи себя - валы, звезды, ветер и. Вещь уловила мое любопытство была как порабощенные Африканск-Американские люди не были узнаны родними африканскими людьми как их, ни задолжала извинению (любого вида) для их betrayal/затерянности. Я не знаю если это поистине и я иду найти вне больше о ем. Я угадываю я считает специфическим, чтобы, чтобы я думаю Африки, я знал of no сходственная история. Я знаю частей с немногими соединениями, от первых hominids к Египту и цезарю к Южной Африке к Руанде к невольничеству к маларии, которые суммируют до одна вещь: мое незнание.
Но оно выделяет проблему, котор я думал около для времен: как помочь тем не хотят изменить. Если таможнями людей и наследие будут их оценивать имущества, то право навести изменение even if то изменение обязательно для их выживания? Я полагаю единственная вещь, котор вы можете сделать должна предложить им тот выбор - раскрыть те дверь и ее до их, котор нужно погулять через его.
Я также нахожу, что оно интересует что пурпур на одном из пределов людского воспринятия цвета, пока Shug (сахар как одно которое может вытерпеть жизнь и Shug как personification жизни в романе) говорит, «я думает оно pisses бог если вы гуляете пурпуром цвета в поле где-то и не замечаете его.», то Если для того чтобы сказать мы не делаем правосудие жизни если мы не видим больше.
HTTP/1.1 200 OK
Date: Thu, 24 Apr 2008 08:21:08 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=8E3CC8333F9DFD623505B1E167A65C54.lv1-35; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 0
Content-Length: 19
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Purple v
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
 Ik eindigde enkel Purple van de Kleur door Alice Walker (1983)
Deze roman was interessant, alhoewel het moeilijk was om het verhaal te overwinnen. Het was misschien één techniekLeurder die wordt gebruikt om te vervoeren hoe maltreated/onbegrepen de zwarte mensen waren: door de lezer bewust van de inspanning bewust te maken wij moeten leveren om de voorvechter te begrijpen, bracht het ons begrip uit dat misschien het was dat weinig beetje van inspanning vele mensen/niet bereid om voor mensen van een verschillende kleur was is te maken. Maar was enkel het zwarte en bleekheid dat zij confronteerde? De „heldin“ was een zwarte lesbienne vrouw, van land, die was uneducated wegens wie zij is en wie zij was alvorens zij geboren was.
Haar leven werd doorzeefd met tragedie; verkrachting, verlaten, verlies, misbruik en toch door het allen heeft zij haar geloof. Haar geloof en vertrouwen zonder duidelijke terugkeer verdienen haar (1) sterkte, (2) het zelfde geloof en het vertrouwen zonder terugkeer van haar zuster en (3) een definitieve revelatie in hoe te om de terugkeer te zien die altijd daar is geweest had zij keek in de juiste plaatsen - dat de God een (wit, mannetje) cijfer was, maar in plaats daarvan geen amorfe kracht van nature uit te vinden - de bomen, de sterren, de wind en zelf. Het ding dat mijn nieuwsgierigheid ving was hoe de verslaafde Afrikaans-Amerikaanse mensen niet door de inheemse Afrikaanse mensen als hun werden erkend, noch was een verontschuldiging (van om het even welke soort) voor hun betrayal/verlaten verschuldigd. Ik weet niet of is dit waar en ik ga meer over het te weten komen. Ik veronderstel ik het eigenaardig vind dat wanneer ik aan Afrika denk, ik van geen overeenstemmende geschiedenis ken. Ik ken van fragmenten met weinig verbindingen, van de eerste hominiden aan Egypte en Caesar aan Zuid-Afrika aan Rwanda aan de slavernij aan malaria, die aan één ding optellen: mijn onwetendheid.
Maar het benadrukt het probleem ik over voor leeftijden heb gedacht: hoe te om hen te helpen die niet willen veranderen. Als de douane en de erfenis van mensen hun meest getaxeerde activa zijn, dan is het juist om op te leggen verandering zelfs als die verandering voor hun overleving noodzakelijk is? Ik veronderstel het enige ding u kunt doen aanbieding hen dat keus is - om die deur te openen en het is aan hen door het te lopen.
Ik vind het ook interesserend dat purple één van de grenzen van de menselijke kleurenwaarneming bedraagt, terwijl Shug (suiker als die het leven en Shug als verpersoonlijking van het leven in de roman) kan ondersteunen zegt, „ik weg denkt het pisses God als u ergens door kleurenpurple op een gebied loopt en het niet.“ opmerkt Alsof doen zeggen wij het levens geen rechtvaardigheid als wij geen meer zien.
اللون أرجوان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا فقط أنهيت اللوح أرجوان ب [أليس] [ولكر] (1983)
كان هذا رواية ممتعة, [إفن ثوو] هو كان يصعب أن يقهر الحكاية. هو كان ربّما واحدة تقنية ماشية يستعمل أن يوصّل كيف يسيء/أساء الالناس سوداء كان: أحضر ب يجعل القارئة عمدا مدركة من الجهد نحن يضطرّ جعلت أن يفهم الزعيمة, هو كان خارجا تفهمنا أنّ ربّما هو كان أنّ بعض لقمة الجهد كثير الناس كان/ليس مستعدّة أن يجعل لالناس من لون مختلفة. غير أنّ كان هو فقط أسود و [وهيت-نسّ] أنّ جابه هو كان? ال "كان بطلة" أسود سحاقية إمرأة, من ال بلد, الذي كان [أوندوكتد] بسبب الذي هو يكون والذي هو كان قبل أن [بورن] هو كان.
غربلت حياته كان مع مأساة; عمليّة اغتصاب, هجر, خسارة, سوء [أند ت] من خلال هو كلّ يتلقّى هو إيمانه. ه يكسبه إعتقاد وثقة دون عودة ظاهرة (1) قوة, (2) ال نفسه إعتقاد وثقة دون عودة من أخته و(3) وحي نهائيّة في كيف أن يرى العودة أنّ يتلقّى دائما يكون هناك تلقّى هو نظر في ال يصحّ أماكن [- ثت] إلهة [ب] لم [ا] (أبيض, ذكر) رقم, غير أنّ بدلا من ذلك قوة غير متبلور أن يكون أسّست [إين ث نتثر وف] أشياء - الأشجار, النجوم, الريح وبنفسي. كان الشيء أنّ مسك فضولي كيف ال يستعبد الناس [أفريكن-مريكن] كان لم يميّزوا بالالناس أهليّ طبيعيّ [أفريكن] ك هم خاصّة, ولا استدان إعتذار (من أيّ نوع) ل هم تضليل/هجر. أنا لا أعرف إن هذا يكون يصحّ وأنا أكون أذهب أن يجد خارجا أكثر حول هو. أنا أخمّن يجد أنا هو خاصّة أنّ عندما أنا أفكّر من إفريقيا, أنا أعرف [أف نو] تاريخ متوافقة. أنا أعرف من [فرغمنتس] مع قليل من خطوات, من ال [هومينيد] أولى إلى مصر و [كسر] إلى جنوب افريقيا إلى روندا إلى عبودية إلى ملاريا, أيّ يجمع إلى واحدة شيء: حالت جهلي.
غير أنّ يركّز هو المشكلة أنا يتلقّى يكون أفكّر حوالي لأعمار: كيف أن يساعد أنّ الذي لا يريد أن يغيّر. إن الناس عادات وميراث يكونون هم أكثر يقدّم أصول, بعد ذلك يكون هو يصحّ أن يفرض تغير [إفن يف] أنّ تغير يكون ضروريّة لبقاءهم? أنا أفترض الشيء وحيدة أنت يستطيع أتمّت قدرتهم أنّ إختبار - أن يفتح أنّ باب وهو حتّى هم أن يمشي من خلال هو.
أنا أيضا أجد هو يهمّ أنّ أرجوان في واحدة من الحدود من ال [كلوور برسبأيشن] إنسانيّة, بينما [شوغ] (سكر كواحدة أيّ يستطيع أبقيت حياة و [شوغ] ك ال [برسنيفيكأيشن] الحياة في الرواية) يقول, "أنا يفكّر [بيسّ] هو إلهة باتّجاه آخر إن أنت تمشي باللون أرجوان في مجال في مكان ما ولا يلاحظ هو." [أس يف] أن يقول لا يتمّ نحن حياة عدل إن نحن لا نرى أكثر.
|
|
|
You must be logged in to add tags.
|
 |
Comments
|
 |
w00t to book blogs :) i love when people use that tool!
|
 |
|
 |
Lol yeah I thought I'd give it a whirl... or three. =)
Have you read the colour purple?
|
 |
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
My Group Blogs
Change Language
Tags Archive
book books cherrieland education family friends future health humannature lab life music news people phd philosophy politics running science society songs stress technology thinking thosepeople university video volunteering web2.0 work
Filter By Type
Links
421367 views
|
 |